Das diagramm ist kommutativ!
(top-left corner:) Hexensküche 1971
Riemann-Roch’scher Satz: der letzte Schrei: das Diagramm
[the chart and doodles]
ist kommutatif! [sic]
Um dieser Aussage über f: X→Y einen approximativen Sinn zu geben, musste ich nahezu zwei Stunden lang die Geduld der Zuhörer missbrauchen. Schwartz [sic] auf weiss [sic] (in Srpinger’s Lecture Notes) nimmt’s wohl an die 400, 500 Seiten.
Ein packendes Beispiel dafür, wie unser Wissens- und Entdeckungsdrang sich immer mehr in einem lebensentrückten logischen Delirium auslebt, während das Leben selbst auf tausendfache [not sure about that] Art zum Teufel geht – und mit endgültiger Vernichtung bedroht ist. Höchste Zeit, unsern Kurs zu ändern!
[illegible] 1971 Alexander Grothendieck
—————
I’m not sure if I can do the German idioms justice in English, but here’s an attempt at translating it:
Hell’s kitchen 1971
Riemann-Roch’s Theorem: the latest in-thing: The diagram
[the chart and doodles]
is commutative! In order to give any meaning to that statement about f: X→Y I had to abuse the audience’s patience for two hours. In written form (in Springer’s lecture notes) it takes about 400–500 pages.
A stunning example how our curiosity has taken to enjoying itself in a logical delirium, disconnected from reality [literally: life], while life itself is going to hell a thousand times over – and is on the brink of its final annihilation. It’s about time we changed course!
[illegible] 1971 Alexander Grothendieck
Top translation and you’re super nice to have taken the time to write the original text.
However I don’t think the translation was necessary: everybody on lemmy obviously speaks flüssig German.



